Starwording

Archive Post

A Joyful Rain on a Spring Night

춘야희우(春夜喜雨)를 바탕으로 감정과 계절을 풀어낸 글.

春夜喜雨 춘야희우 - A Joyful Rain on a Spring Night

Was it the flower that called for spring, or spring that called the flower?

봄을 부른 것은 꽃이었을까, 꽃을 부른 것이 봄이었을까.

꽃이 피어 봄이 온 걸까 봄이 와서 꽃이 핀걸까?
영화 <호우지시절> 중국의 시성 두보春夜喜雨 춘야희우 시를 기반으로 한 대사이다.
"Did the flowers bloom first, bringing spring with them, or did spring arrive and awaken the flowers?"
This line is from the film "A Time to Love" (好雨时节, Hòuyǔ Shíjié) and is inspired by the poem "Spring Night Rain" (春夜喜雨) by Du Fu, a revered poet of the Tang Dynasty.

春夜喜雨 춘야희우 - A Joyful Rain on a Spring Night

好雨知時節 (호우지시절)
좋은 비는 때를 알아
The good rain knows its season well.

當春乃發生 (당춘내발생)
봄이 되어 내리네.
It comes when spring arrives.

隨風潛入夜 (수풍잠입야)
바람 따라 몰래 밤에 들어와
It follows the wind, slipping quietly into the night.

潤物細無聲 (윤물세무성)
소리 없이 촉촉히 만물을 적시네.
Softly, without a sound, it moistens all things.

野徑雲俱黑 (야경운구흑)
들길은 구름이 낮게 깔려 어둡고
The paths through the fields are dark with low-hanging clouds,

江船火独明 (강선화독명)
강 위에 뜬 배엔 불빛이 비치네.
Yet a single light glows on a boat drifting along the river.

曉看紅濕處 (효간홍습처)
새벽에 붉게 젖은 곳을 보니
At dawn, I see where the red has been touched by dew,

花重錦官城 (화중금관성)
금관성에 꽃들이 가득 피었네.
And the flowers have bloomed in fullness across Jin'guan City.


At Starwording, we return to the very first question and say this:

Was it the flower that called for spring, or spring that called for the flower?

Perhaps the answer is this:
Both spring and blossom—
All began at dawn,
because the silent dew, without a sound, gently touched all things.

It was not the flower, nor the season, that awakened the world.
It was the quiet dew, fallen at dawn.

어쩌면, 그 대답은 이럴지도 모른다.
봄도, 꽃도—
모두 새벽녘,
소리 없이 내린 이슬이 조용히 만물을 적셨기 때문에 시작된 것이다.

세상을 깨운 건 꽃도 아니고, 계절도 아니었다.
새벽에 내려 앉은, 그 고요한 이슬이었다.

A small poem quietly fell upon the world, like a spring rain.

Perhaps, in someone's heart,
there was indeed a moment that quietly settled, just like this.

That spring day—
a single thread of spring rain, softly seeping into your heart.
Do you still remember it?

작은 시 한 편이,
봄비처럼 세상에 조용히 내려앉았다.

누군가의 마음에도, 그렇게 조용히 내려앉은 순간이 있었을 것이다. 그 봄날, 당신 마음 어딘가에 조용히 스며든 작은 봄비 한 줄기. 혹시 아직 기억하고 계신가요?

Thank you.

아카이브 목록으로 돌아가기